La traduction de documents marketing est bien plus qu'une simple conversion de mots d'une langue à une autre. C'est une porte ouverte vers de nouveaux horizons commerciaux. Votre message doit pour cela être présenté de manière persuasive.
Une lecture particulièrement fluide maintient l'impact émotionnel et persuasif de votre contenu d'origine. Chaque mot compte pour susciter l'engagement et l'action.
Pour un message authentique et naturel, il faut également parfaitement maîtriser les nuances culturelles et linguistiques.
Mes langues de travail :
Du danois vers le français
De l'anglais vers le français
Du norvégien (bokmål) vers le français
Copyright Joël Mortensen © Tous droits réservés