Précision et clarté
Pour des traductions fluides et bien adaptées à votre public cible
Plus de 18 ans d'expérience professionnelle
Traducteur freelance depuis 2004, je travaille dans le secteur de la traduction depuis plus de 18 ans.
Je suis hautement diplômé, mais le plus important, c'est surtout le talent et la qualité ! Une traduction particulièrement fluide et agréable à lire, cela n'a pas de prix.
À propos de prix : les miens restent abordables.
De bons outils pour éviter les erreurs et garantir la cohérence terminologique de votre entreprise
J'utilise de bons outils sophistiqués tels que les mémoires de traduction, les dictionnaires en ligne, les bases de données terminologiques.
Je travaille le plus souvent avec la version la plus récente de Trados Studio, logiciel de TAO.
J'utilise également des logiciels de QA et bien sûr des correcteurs orthographiques (par exemple Antidote ou Cordial). Je traduis la plupart des types de fichiers. Je peux également gérer le contenu CMS de votre site Web multilingue.
La confidentialité fait partie du métier
Je suis tenu par le secret professionnel. Tous vos documents restent bien sûr strictement confidentiels !
Évidemment, la diffusion maximale peut aussi devenir un objectif. S'il s'agit de vos contenus marketing, vous ne souhaitez sans doute pas qu'ils restent confidentiels ! Je compte bien utiliser mes talents pour vous permettre d'obtenir le maximum d'impact.
L'envie d'en savoir toujours plus
J'ai fait de longues études d'anglais, de langues scandinaves et de linguistique française et mes diplômes sont nombreux.
Je suis bilingue danois-français depuis l'enfance. Après mes études, j'ai enseigné en tant que professeur de français et d'anglais dans des lycées en France et comme enseignant de FLE au Danemark.
En 2004, je me suis mis à mon compte en tant que traducteur freelance. Je me suis petit à petit spécialisé dans certains domaines techniques en effectuant de nombreuses recherches.
Travailler dans le secteur de la traduction permet d'acquérir une culture générale hors du commun. Avide de savoirs, je reste un éternel étudiant.
Je participe régulièrement à des conférences internationales de traducteurs ainsi qu'à des séminaires et colloques de linguistique et de sémantique.
Depuis 2017, j'effectue également des recherches en linguistique française à la Sorbonne.
Je réponds rapidement à vos demandes
Je suis votre interlocuteur direct. Il suffit de m'envoyer un document à traduire et de me demander un devis. Vous recevrez très vite une réponse de ma part. La plupart du temps dans l'heure qui suit. En quelques minutes le plus souvent.
Si vous avez une question, je suis également facile à contacter à tout moment de la journée par e-mail ou par téléphone.
Disposer d'un partenaire privilégié, flexible et accessible, qui connaît bien votre entreprise, ses services et ses produits, constitue un bon avantage.
Copyright Joël Mortensen © Tous droits réservés